۱۳۹۶ آذر ۹, پنجشنبه

مزامیر فصل ۳
ترجمه قدیم
۱ ای خداوند دشمنانم چه بسیار شده‌اند. بسیاری به ضد من بر می‌خیزند. ۲ بسیاری برای جان من می‌گویند: «به جهت او در خدا خلاصی نیست.» سلاه ۳ لیکن تو ای خداوند گرداگرد من سپر هستی، جلال من و فرازندة سر من.
ترجمه شریف
۱ خداوندا، دشمنان بسیار دارم، عدّه زیادی علیه من برخاسته‌اند. ۲ آنها درباره من صحبت می‌کنند و می‌گویند: «خدا او را کمک نخواهد کرد.» ۳ امّا تو ای خداوند، همیشه سپر من در برابر خطرات هستی؛ تو به من پیروزی می‌بخشی و به من شجاعت می‌دهی.
ترجمه تفسیری
۱ ای خداوند، دشمنانم چقـدر زیاد شده‌اند! بسیاری بر ضد من بر می‌خیزند. ۲ بسیاری می‌گویند که خدا به داد من نخواهد رسید. ۳ اما ای خداوند، تو سپر من هستی و از هر سو مرا محافظت می‌نمایی. تو مرا پیروز و سربلند می‌سازی و شهامت مرا به من باز می‌گردانی.
ترجمه انگلیسی

1 O LORD, how many are my foes! How many rise up against me! 2 Many are saying of me, "God will not deliver him." Selah 3 But you are a shield around me, O LORD; you bestow glory on me and lift up my head.




مهرداد خدادادی (سباستین )

۱۳۹۶ آذر ۱, چهارشنبه

انجیل لـوقـا فصل ۲۴
ترجمه قدیم
۴۶ و به ایشان گفت: «بر همین منوال مکتوب است و بدینطور سزاوار بود که مسیح زحمت کشد و روز سوم از مردگان برخیزد. ۴۷ و از اورشلیم شروع کرده، موعظه به توبه و آمرزش گناهان در همه امّت‌ها به نام او کرده شود. ۴۸ و شما شاهد بر این امور هستید.
ترجمه شریف
۴۶ و فرمود: «این است آنچه نوشته شده که مسیح باید عذاب مرگ را ببیند و در روز سوم دوباره زنده شود ۴۷ و به نام او توبه و آمرزش گناهان به همه ملتها اعلام گردد و شروع آن از اورشلیم باشد‌. ۴۸ شما بر همه اینها گواه هستید‌.
ترجمه تفسیری
۴۶ سپس فرمود: «بلی، از زمانهای دور، در کتابهای انبیاء نوشته شده بود که مسیح موعود باید رنج و زحمت ببیند، جانش را فدا کند و روز سوم زنده شود؛ ۴۷ و این است پیغام نجات بخشی که باید از اورشلیم به همه قومها برسد: "همه کسانی که از گناهانشان توبه کنند و بسوی من باز گردند، آمرزیده خواهند شد." ۴۸ شما دیده‌اید و شاهد هستید که همه این پیشگویی‌ها واقع شده است.
ترجمه انگلیسی

46 He told them, "This is what is written: The Christ will suffer and rise from the dead on the third day, 47 and repentance and forgiveness of sins will be preached in his name to all nations, beginning at Jerusalem. 48 You are witnesses of these things.




مهرداد خدادادی ( سباستین )

۱۳۹۶ آبان ۲۶, جمعه

نیروهای متخصصی که اونا به مناطق حادثه‌دیده اعزام میکنن
نیروهای متخصصی که ما به مناطق حادثه‌دیده اعزام می‌کنیم



مهرداد خدادادی ( سباستین )



مهرداد خدادادی ( سباستین )

۱۳۹۶ آبان ۲۰, شنبه

کـولسیـان فصل ۳
ترجمه قدیم
۱۵ و سلامتی خدا در دلهای شما مسلط باشد که به آن هم در یک بدن خوانده شده‌اید و شاکر باشید. ۱۶ کلام مسیح در شما به دولتمندی و به کمال حکمت ساکن بشود؛ و یکدیگر را تعلیم و نصیحت کنید به مزامیر و تسبیحات و سرودهای روحانی و با فیض در دلهای خود خدا را بسرایید.
ترجمه شریف
۱۵ آرامشی که مسیح به شما می‌بخشد قاضی وجدان شما باشد، چون خدا شما را به عنوان اعضای یک بدن به این آرامش خوانده است و شما باید سپاسگزار باشید‌. ۱۶ اجازه بدهید که پیام مسیح با تمامپُری آن سرتاسر وجود شما را فرا گیرد‌. یکدیگر را با نهایت خردمندی تعلیم و پند دهید و با سپاسگزاری در دلهای خود زبور و تسبیحات و سرودهای روحانی برای خدا بخوانید‌.
ترجمه تفسیری
۱۵ بگذارید آرامشی که مسیح عطا می‌کند، همواره بر دلهای شما مسلط باشد، چون همه ما باید مانند اعضای یک بدن، در هماهنگی و صفا زندگی کنیم. در ضمن، همیشه شکرگزار باشید. ۱۶ کلام و تعالیم مسیح را به یاد آورید و بگذارید سخنان او زندگی‌تان را بارور سازد و شما را حکمت آموزد. کلام او را به یکدیگر تعلیم دهید. مزامیر و سرودهای روحانی بسرایید و با قلبی مملو از شکرگزاری آنها را برای خداوند بخوانید.
ترجمه انگلیسی

15 Let the peace of Christ rule in your hearts, since as members of one body you were called to peace. And be thankful. 16 Let the word of Christ dwell in you richly as you teach and admonish one another with all wisdom, and as you sing psalms, hymns and spiritual songs with gratitude in your hearts to God.




مهرداد خدادادی ( سباستین )