مزامیر فصل ۳
ترجمه قدیم
۱ ای خداوند دشمنانم چه بسیار شدهاند. بسیاری به ضد من بر میخیزند. ۲ بسیاری برای جان من میگویند: «به جهت او در خدا خلاصی نیست.» سلاه ۳ لیکن تو ای خداوند گرداگرد من سپر هستی، جلال من و فرازندة سر من.
ترجمه شریف
۱ خداوندا، دشمنان بسیار دارم، عدّه زیادی علیه من برخاستهاند. ۲ آنها درباره من صحبت میکنند و میگویند: «خدا او را کمک نخواهد کرد.» ۳ امّا تو ای خداوند، همیشه سپر من در برابر خطرات هستی؛ تو به من پیروزی میبخشی و به من شجاعت میدهی.
ترجمه تفسیری
۱ ای خداوند، دشمنانم چقـدر زیاد شدهاند! بسیاری بر ضد من بر میخیزند. ۲ بسیاری میگویند که خدا به داد من نخواهد رسید. ۳ اما ای خداوند، تو سپر من هستی و از هر سو مرا محافظت مینمایی. تو مرا پیروز و سربلند میسازی و شهامت مرا به من باز میگردانی.
ترجمه انگلیسی
1 O LORD, how many are my foes! How many rise up against me! 2 Many are saying of me, "God will not deliver him." Selah 3 But you are a shield around me, O LORD; you bestow glory on me and lift up my head.
مهرداد خدادادی (سباستین )
ترجمه قدیم
۱ ای خداوند دشمنانم چه بسیار شدهاند. بسیاری به ضد من بر میخیزند. ۲ بسیاری برای جان من میگویند: «به جهت او در خدا خلاصی نیست.» سلاه ۳ لیکن تو ای خداوند گرداگرد من سپر هستی، جلال من و فرازندة سر من.
ترجمه شریف
۱ خداوندا، دشمنان بسیار دارم، عدّه زیادی علیه من برخاستهاند. ۲ آنها درباره من صحبت میکنند و میگویند: «خدا او را کمک نخواهد کرد.» ۳ امّا تو ای خداوند، همیشه سپر من در برابر خطرات هستی؛ تو به من پیروزی میبخشی و به من شجاعت میدهی.
ترجمه تفسیری
۱ ای خداوند، دشمنانم چقـدر زیاد شدهاند! بسیاری بر ضد من بر میخیزند. ۲ بسیاری میگویند که خدا به داد من نخواهد رسید. ۳ اما ای خداوند، تو سپر من هستی و از هر سو مرا محافظت مینمایی. تو مرا پیروز و سربلند میسازی و شهامت مرا به من باز میگردانی.
ترجمه انگلیسی
1 O LORD, how many are my foes! How many rise up against me! 2 Many are saying of me, "God will not deliver him." Selah 3 But you are a shield around me, O LORD; you bestow glory on me and lift up my head.
مهرداد خدادادی (سباستین )
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر