۱۳۹۷ خرداد ۶, یکشنبه


غـلاطـیـان فصل ۲
ترجمه قدیم
۲۰ با مسیح مصلوب شده‌ام ولی زندگی می‌کنم لیکن نه من بعد از این، بلکه مسیح در من زندگی می‌کند. و زندگانی که الحال در جسم می‌کنم، به ایمان بر پسر خدا می‌کنم که مرا محبت نمود و خود را برای من داد. ۲۱ فیض خدا را باطل نمی‌سازم، زیرا اگر عدالت به شریعت می‌بود، هرآینه مسیح عبث مرد.
ترجمه شریف
۲۰ من با مسیح مصلوب شده‌‌ام به طوری که دیگر آنکه زندگی می‌کند من نیستم، بلکه مسیح است که در من زندگی می‌کند و در خصوص این زندگانی جسمانی‌ای که من اکنون دارم، فقط به وسیلۀ ایمان به پسر خدا که مرا محبت کرد و جان خود را به خاطر من داد زندگی می‌کنم‌. ۲۱ فیض خدا را باطل نمی‌کنم، زیرا اگر نیکی مطلق از راه شریعت حاصل می‌شد مرگ مسیح بیهوده بود‌.
ترجمه تفسیری
۲۰ وقتی مسیح بر روی صلیب مصلوب شد، در حقیقت من نیز با او مصلوب شدم. پس دیگر من نیستم که زندگی می‌کنم، بلکه مسیح است که در من زندگی می‌کند! و این زندگی واقعی که اینک در این بدن دارم، نتیجه ایمان من به فرزند خداست که مرا محبت نمود و خود را برای من فدا ساخت. ۲۱ من از آن کسان نیستم که مرگ مسیح را رویدادی بی معنی تلقی می‌کنند. زیرا اگر نجات از راه اجرای شریعت و دستورهای مذهبی حاصل می‌شد، دیگر ضرورتی نداشت که مسیح جانش را برای ما فدا کند.
ترجمه انگلیسی

20 I have been crucified with Christ and I no longer live, but Christ lives in me. The life I live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me. 21 I do not set aside the grace of God, for if righteousness could be gained through the law, Christ died for nothing!"




مهرداد خدادادی ( سباستین )

۱۳۹۷ اردیبهشت ۳۱, دوشنبه


مزامیر فصل ۱۰
ترجمه قدیم
۱۴ البته دیده‌ای زیرا که تو بر مشقّت و غم می‌نگری، تا به دست خود مکافات برسانی. مسکین امر خویش را به تو تسلیم کرده است. مددکار یتیمان تو هستی.
ترجمه شریف
۱۴ امّا تو ای خداوند، غم و مصیبت مردم را می‌بینی، تو همیشه برای کمک به درماندگان آماده‌ای، و توکّل آنان به توست، تو مددکار یتیمان هستی.
ترجمه تفسیری
۱۴ اما ای خدا، تو می‌بینی! تو رنج و غم مردم را می‌بینی و به داد آنها می‌رسی. تو امید بیچارگان و مددکار یتیمان هستی.
ترجمه انگلیسی

14 But you, O God, do see trouble and grief; you consider it to take it in hand. The victim commits himself to you; you are the helper of the fatherless.




مهرداد خدادادی ( سباستین )

۱۳۹۷ اردیبهشت ۲۰, پنجشنبه


ترجمه تفسیری
۵ سخنان خدا تمام پاک و مبراست. او مانند یک سپر از تمام کسانی که به او پناه می‌برند محافظت می‌کند. ۶ به سخنان او چیزی اضافه نکن، مبادا تو را توبیخ نماید و تو دروغگو قلمداد شوی.
ترجمه انگلیسی
5 "Every word of God is flawless; he is a shield to those who take refuge in him. 6 Do not add to his words, or he will rebuke you and prove you a liar.



مهرداد خدادادی ( سباستین )

۱۳۹۷ اردیبهشت ۱۵, شنبه


مزامیر فصل ۱۱۹
ترجمه قدیم
۱۳۳ قدم‌های مرا در کلام خودت پایدار ساز، تا هیچ بدی بر من تسلط نیابد. ۱۳۴ مرا از ظلم انسان خلاصی ده، تا وصایای تو را نگاه دارم. ۱۳۵ روی خود را بر بنده خود روشن ساز، و فرایض خود را به من بیاموز.
ترجمه شریف
۱۳۳ مطابق کلامت مرا از لغزش محافظت فرما تا مغلوب بدی و شرارت نشوم. ۱۳۴ مرا از شر کسانی که در پی آزار من هستند، نجات ده تا از احکام تو پیروی کنم. ۱۳۵ با نور حضور خود مرا برکت بده و شریعت خود را به من بیاموز.
ترجمه تفسیری
۱۳۳ با کلامت مرا راهنمایی کن تا مغلوب بدی نشوم. ۱۳۴ مرا از دست ظالمان نجات ده تا اوامر تو را انجام دهم. ۱۳۵ مرا با حضور خود برکت ده و احکام خود را به من بیامـوز.
ترجمه انگلیسی

133 Direct my footsteps according to your word; let no sin rule over me. 134 Redeem me from the oppression of men, that I may obey your precepts. 135 Make your face shine upon your servant and teach me your decrees.


مهرداد خدادادی ( سباستین )

مزامیر فصل ۱۱۹
ترجمه قدیم
۱۳۳ قدم‌های مرا در کلام خودت پایدار ساز، تا هیچ بدی بر من تسلط نیابد. ۱۳۴ مرا از ظلم انسان خلاصی ده، تا وصایای تو را نگاه دارم. ۱۳۵ روی خود را بر بنده خود روشن ساز، و فرایض خود را به من بیاموز.
ترجمه شریف
۱۳۳ مطابق کلامت مرا از لغزش محافظت فرما تا مغلوب بدی و شرارت نشوم. ۱۳۴ مرا از شر کسانی که در پی آزار من هستند، نجات ده تا از احکام تو پیروی کنم. ۱۳۵ با نور حضور خود مرا برکت بده و شریعت خود را به من بیاموز.
ترجمه تفسیری
۱۳۳ با کلامت مرا راهنمایی کن تا مغلوب بدی نشوم. ۱۳۴ مرا از دست ظالمان نجات ده تا اوامر تو را انجام دهم. ۱۳۵ مرا با حضور خود برکت ده و احکام خود را به من بیامـوز.
ترجمه انگلیسی

133 Direct my footsteps according to your word; let no sin rule over me. 134 Redeem me from the oppression of men, that I may obey your precepts. 135 Make your face shine upon your servant and teach me your decrees.



مهرداد خدادادی ( سباستین )