رومـیـان فصل ۶
ترجمه قدیم
۸ پس هرگاه با مسیح مردیم، یقین میدانیم که با او زیست هم خواهیم کرد. ۹ زیرا میدانیم که چون مسیح از مردگان برخاست، دیگر نمیمیرد و بعد از این موت بر او تسلطی ندارد. ۱۰ زیرا به آنچه مرد یک مرتبه برای گناه مرد و به آنچه زندگی میکند، برای خدا زیست میکند.
ترجمه شریف
۸ اگر ما با مسیح مردیم ایمان داریم که همچنین با او خواهیم زیست، ۹ زیرا میدانیم چون مسیح پس از مرگ زنده شده است او دیگر هرگز نخواهد مرد یعنی مرگ دیگر بر او تسلط نخواهد یافت. ۱۰ مسیح مرد و با این مرگ یک بار برای همیشه نسبت به گناه مرده است ولی او زنده شد و دیگر برای خدا زندگی میکند.
ترجمه تفسیری
۸ و از آنجا که طبیعت کهنه و گناهکار ما با مسیح مرد، میدانیم که باید در زندگی جدید مسیح نیز شریک باشیم. ۹ مسیح پس از مرگ زنده شد و دیگر هرگز نخواهد مرد و مرگ بر او تسلطی ندارد. ۱۰ مسیح مرد تا قدرت گناه را در هم بکوبد و اکنون تا ابد زنده است تا با خدا رابطه ابدی داشته باشد.
ترجمه انگلیسی
8 Now if we died with Christ, we believe that we will also live with him. 9 For we know that since Christ was raised from the dead, he cannot die again; death no longer has mastery over him. 10 The death he died, he died to sin once for all; but the life he lives, he lives to God.
مهرداد خدادادی ( Sebastian )
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر