۱۳۹۶ اردیبهشت ۱۱, دوشنبه

مزامیر فصل ۶۶
ترجمه قدیم
۱۸ اگر بدی را در دل خود منظور می‌داشتم، خداوند مرا نمی‌شنید. ۱۹ لیکن خدا مرا شنیـده است و به آواز دعـای من توجه فرموده. ۲۰ متبارک باد خدا که دعـای مـرا از خود، و رحمت خویش را از من برنگردانیده است.
ترجمه شریف
۱۸ اگر به گناهان خود اقرار نمی‌کردم، خداوند دعای مرا نمی‌شنید. ۱۹ امّا خدا دعای مرا شنید و آن را مستجاب فرمود. ۲۰ خدا را سپاس می‌گویم، چون او دعای مرا رد نکرد! و محبّت پایدار خود را از من دریغ نفرمود.
ترجمه تفسیری
۱۸ اگر گناه را در دل خود نگه می‌داشتم، خداوند دعایم را نمی‌شنید. ۱۹ اما او به دعای من توجه نموده و آن را مستجاب کرده است! ۲۰ سپاس بر خدایی که دعای مرا بی جواب نگذاشته و رحمت خود را از من دریغ نکرده است.
ترجمه انگلیسی

18 If I had cherished sin in my heart, the Lord would not have listened; 19 but God has surely listened and heard my voice in prayer. 20 Praise be to God, who has not rejected my prayer or withheld his love from me!



مهرداد خدادادی ( سباستین )

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر