انجیل متی فصل ۲۳
ترجمه قدیم
۱۱ و هر که از شما بزرگتر باشد، خادم شما بود. ۱۲ و هر که خود را بلند کند، پست گردد و هر که خود را فروتن سازد سرافراز گردد.
ترجمه شریف
۱۱ کسی در میان شما از همه بزرگتر است که خادم همه باشد ۱۲ زیرا هر که خود را بزرگ سازد حقیر خواهد شد و هر که خود را فروتن سازد به بزرگی خواهد رسید.
ترجمه تفسیری
۱۱ هر چه بیشتر به دیگران خدمت کنید، بزرگتر خواهید بود، زیرا بزرگی در خدمت کردن است. ۱۲ کسی که خود را بزرگ میپندارد، پست و کوچک خواهد شد و کسی که فروتن میباشد، بزرگ و سربلند خواهد گشت.
ترجمه انگلیسی
11 The greatest among you will be your servant. 12 For whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
مهرداد خدادادی ( سباستین )
ترجمه قدیم
۱۱ و هر که از شما بزرگتر باشد، خادم شما بود. ۱۲ و هر که خود را بلند کند، پست گردد و هر که خود را فروتن سازد سرافراز گردد.
ترجمه شریف
۱۱ کسی در میان شما از همه بزرگتر است که خادم همه باشد ۱۲ زیرا هر که خود را بزرگ سازد حقیر خواهد شد و هر که خود را فروتن سازد به بزرگی خواهد رسید.
ترجمه تفسیری
۱۱ هر چه بیشتر به دیگران خدمت کنید، بزرگتر خواهید بود، زیرا بزرگی در خدمت کردن است. ۱۲ کسی که خود را بزرگ میپندارد، پست و کوچک خواهد شد و کسی که فروتن میباشد، بزرگ و سربلند خواهد گشت.
ترجمه انگلیسی
11 The greatest among you will be your servant. 12 For whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
مهرداد خدادادی ( سباستین )
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر