۱۳۹۵ بهمن ۱۸, دوشنبه

کـولسیـان فصل ۲ .... ترجمه قدیم
۷ که در او ریشه کرده و بنا شده و در ایمان راسخ گشته‌اید، بطوری که تعلیم یافته‌اید و در آن شکرگزاری بسیار می‌نمایید. ۸ با خبر باشید که کسی شما را نرباید به فلسفه و مکر باطل، بر حسب تقلید مردم و بر حسب اصول دنیوی نه بر حسب مسیح،
ترجمه شریف
۷ در او ریشه بگیرید و رشد کنید‌. همان گونه که تعلیم یافتید در ایمان استوار باشید و در ستایش خدا برای دیگران نمونه باشید‌. ۸ مواظب باشید مبادا کسی با دلایل پوچ و فلسفه‌ای که متکی به سنتهای انسانی و عقاید بچگانۀ این جهان است شما را اسیر خود سازد‌. این تعالیم از مسیح نیست،
ترجمه تفسیری
۷ در او ریشه بدوانید تا از او قوت بگیرید. بکوشید که همواره در او رشد کنید و در حقایقی که آموخته‌اید، قوی و نیرومند گردید؛ و برای کارهایی که او برای شما انجام داده است، زندگی‌تان لبریز از شادی و شکرگزاری باشد. ۸ هوشیار باشید تا کسی با فلسفه‌های باطل خود، ایمان و شادی روحانی را از شما نگیرد؛ نظریات غلط و پوچ ایشان، بر افکار و عقاید مردم استوار است، نه بر فرمایشات و تعالیم مسیح.
ترجمه انگلیسی

7 rooted and built up in him, strengthened in the faith as you were taught, and overflowing with thankfulness. 8 See to it that no one takes you captive through hollow and deceptive philosophy, which depends on human tradition and the basic principles of this world rather than on Christ.


مهرداد خدادادی ( سباستین )

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر