انجیل متی فصل ۱ .... ترجمه قدیم
۲۲ و این همه برای آن واقع شد تا کلامی که خداوند به زبان نبی گفته بود، تمام گردد ۲۳ «که اینک باکره آبستن شده پسری خواهد زاییـد و نـام او را عمانوئیـل خواهنـد خوانـد که تفسیـرش ایـن است: خـدا با مـا.»
ترجمه شریف
۲۲ این همه واقع شد تا آنچه خداوند به وسیله نبی اعلام فرموده بود به انجام رسد: ۲۳ «باکرهای آبستن شده پسری خواهد زایید که عمانوئیل یعنی خدا با ما خوانده خواهد شد.»
ترجمه تفسیری
۲۲ و این همان پیغامی است که خداوند قرنها قبل به زبان نبی خود «اشعیا» فرموده بود: ۲۳ «بنگرید! دختری باکره آبستن خواهد شد و پسری بدنیا خواهد آورد، و او را عمانوئیل خواهند نامید.» (عمانوئیل بزبان عبری به معنی «خدا با ما» است.)
ترجمه انگلیسی
ترجمه شریف
۲۲ این همه واقع شد تا آنچه خداوند به وسیله نبی اعلام فرموده بود به انجام رسد: ۲۳ «باکرهای آبستن شده پسری خواهد زایید که عمانوئیل یعنی خدا با ما خوانده خواهد شد.»
ترجمه تفسیری
۲۲ و این همان پیغامی است که خداوند قرنها قبل به زبان نبی خود «اشعیا» فرموده بود: ۲۳ «بنگرید! دختری باکره آبستن خواهد شد و پسری بدنیا خواهد آورد، و او را عمانوئیل خواهند نامید.» (عمانوئیل بزبان عبری به معنی «خدا با ما» است.)
ترجمه انگلیسی
22 All this took place to fulfill what the Lord had said through the prophet: 23 "The virgin will be with child and will give birth to a son, and they will call him Immanuel"—which means, "God with us."
مهرداد خدادادی ( سباستین )
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر