۱۳۹۵ دی ۱۱, شنبه

فیلیپیـان فصل ۴ .... ترجمه قدیم
۱۲ و ذلت را می‌دانم و دولتمندی را هم می‌دانم، در هر صورت و در همه چیز، سیری و گرسنگی و دولتمندی و افلاس را یاد گرفته‌ام. ۱۳ قوت هر چیز را دارم در مسیح که مرا تقویت می‌بخشد.
ترجمه شریف
۱۲ من می‌دانم چگونه در فقر و بیچارگی و یا در سعادتمندی زندگی کنم، به رمز زیستن در سیری و گرسنگی، در فراوانی و نیازمندی پی برده‌‌ام‌. ۱۳ من به وسیلۀ مسیح که مرا تقویت می‌کند، به انجام هر کاری قادر هستم‌.
ترجمه تفسیری
۱۲ می‌دانم که در تنگدستی و دولتمندی، چگونه زندگی کنم. رمز قناعت را در هر شرایطی آموخته‌ام، چه سیر باشم چه گرسنه، چه زیاد داشته باشم و چه اندک. ۱۳ هر چه خدا از من بخواهد، با کمک مسیح می‌توانم انجام دهم، زیرا مسیح قدرت انجام آن را به من می‌بخشد.
ترجمه انگلیسی

12 I know what it is to be in need, and I know what it is to have plenty. I have learned the secret of being content in any and every situation, whether well fed or hungry, whether living in plenty or in want. 13 I can do everything through him who gives me strength.



مهرداد خدادادی ( سباستین )

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر