اشعیا فصل بیست و پنج .... ترجمه قدیم
۱ ای یهوه، تو خدای من هستی؛ پس تو را تسبیح میخوانم و نام تو را حمد میگویم، زیرا کارهای عجیب کردهای و تقدیرهای قدیم تو امانت و راستی است.
۱ ای یهوه، تو خدای من هستی؛ پس تو را تسبیح میخوانم و نام تو را حمد میگویم، زیرا کارهای عجیب کردهای و تقدیرهای قدیم تو امانت و راستی است.
ترجمه شریف ۱ ای خداوند، تو خدای من هستی. تو را جلال میدهم و حمد و ستایش میکنم. تو کارهای شگفت انگیزی کردهای. تو با وفاداری آنچه را از ابتدا میخواستی، با اطمینان به انجام رسانیدی.
ترجمه تفسیری
۱ ای خداوند، تو را ستایش میکنم و نامت را گرامی میدارم، چون تو خدای من هستی. تو کارهای شگفت انگیز کردهای و آنچه را که از قدیم اراده نمودهای در کمال درستی و امانت به انجام رسانیدهای.
ترجمه انگلیسی
ترجمه تفسیری
۱ ای خداوند، تو را ستایش میکنم و نامت را گرامی میدارم، چون تو خدای من هستی. تو کارهای شگفت انگیز کردهای و آنچه را که از قدیم اراده نمودهای در کمال درستی و امانت به انجام رسانیدهای.
ترجمه انگلیسی
1 O LORD, you are my God; I will exalt you and praise your name, for in perfect faithfulness you have done marvelous things, things planned long ago
مهرداد خدادادی ( سباستین )
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر