افـسسـیـان فصل ۵ ..... ترجمه قدیم
۱۳ لیکن هر چیزی که مذمت شود، از نور ظاهر میگردد، زیرا که هر چه ظاهر میشود نور است. ۱۴ بنابراین میگوید ای تو که خوابیدهای، بیدار شده، از مردگان برخیز تا مسیح بر تو درخشد.
ترجمه شریف
۱۳ اما هر گاه چیزی در جلوی نور قرار گیرد کاملا روشن میشود ۱۴ و هر چه کاملا روشن شود مانند نور آشکار است. به آن سبب است که میگویند: «ای که در خوابی، بیدار شو، از میان مردگان برخیز و مسیح بر تو خواهد تابید.»
ترجمه تفسیری
۱۳ اما هنگامی که نور شما بر گناهان ایشان میتابد، زشتی آنها دیده میشود و متوجه میشوند که چقدر در اشتباهند. در اثر همین، ممکن است بعضی از ایشان بازگشت کنند و فرزندان نور گردند. ۱۴ از اینرو است که خدا در کتاب آسمانی میفرماید: «ای تو که خوابیدهای، بیدار شو و از میان مردگان برخیز، و نور مسیح بر تو خواهد درخشید.»
ترجمه انگلیسی
۱۳ لیکن هر چیزی که مذمت شود، از نور ظاهر میگردد، زیرا که هر چه ظاهر میشود نور است. ۱۴ بنابراین میگوید ای تو که خوابیدهای، بیدار شده، از مردگان برخیز تا مسیح بر تو درخشد.
ترجمه شریف
۱۳ اما هر گاه چیزی در جلوی نور قرار گیرد کاملا روشن میشود ۱۴ و هر چه کاملا روشن شود مانند نور آشکار است. به آن سبب است که میگویند: «ای که در خوابی، بیدار شو، از میان مردگان برخیز و مسیح بر تو خواهد تابید.»
ترجمه تفسیری
۱۳ اما هنگامی که نور شما بر گناهان ایشان میتابد، زشتی آنها دیده میشود و متوجه میشوند که چقدر در اشتباهند. در اثر همین، ممکن است بعضی از ایشان بازگشت کنند و فرزندان نور گردند. ۱۴ از اینرو است که خدا در کتاب آسمانی میفرماید: «ای تو که خوابیدهای، بیدار شو و از میان مردگان برخیز، و نور مسیح بر تو خواهد درخشید.»
ترجمه انگلیسی
13 But everything exposed by the light becomes visible, 14 for it is light that makes everything visible. This is why it is said: "Wake up, O sleeper, rise from the dead, and Christ will shine on you."
مهرداد خدادادی ( سباستین )
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر