مزامیر فصل ۲۷ .... ترجمه قدیم
۴ یك چیز از خداوند خواستم و آن را خواهم طلبید: كه تمام ایام عمرم در خانة خداوند ساكن باشم تا جمال خداوند را مشاهده كنم و در هیكل او تفكر نمایم. ۵ زیرا كه در روز بلا مرا در سایبان خود نهفته، در پردة خیمة خود مرا مخفی خواهد داشت و مرا بر صخره بلند خواهد ساخت.
ترجمه شریف
۴ یک چیز از خداوند خواستم، فقط یک چیز، و آن این است که تمام دوران عمرم در خانه خداوند باشم و زیبایی جمال او را مشاهده کنم و درباره او تفکّر نمایم. ۵ در روز تنگی مرا پناه خواهد داد. او مرا بسلامت در خیمه خود حفظ خواهد نمود، و مرا بر روی صخره ای بلند مطمئن می سازد.
ترجمه تفسیری
۴ تنها خواهش من از خداوند این است كه اجازه دهد تمام روزهای عمرم در حضور او زیست كنم و در خانه او به او تفكر نمایم و جمال او را مشاهده كنم. ۵ در روزهای سخت زندگی، او مرا در خانه خود پناه خواهد داد، مرا حفظ خواهد كرد و بر صخرهای بلند و مطمئن استوار خواهد ساخت.
N.I.V
4 One thing I ask of the LORD, this is what I seek: that I may dwell in thehouse of the LORD all the days of my life, to gaze upon the beauty of the LORD and to seek him in his temple. 5 For in the day of trouble he will keep me safe in his dwelling; he will hide me in the shelter of his tabernacle and set me high upon a rock.
۴ یك چیز از خداوند خواستم و آن را خواهم طلبید: كه تمام ایام عمرم در خانة خداوند ساكن باشم تا جمال خداوند را مشاهده كنم و در هیكل او تفكر نمایم. ۵ زیرا كه در روز بلا مرا در سایبان خود نهفته، در پردة خیمة خود مرا مخفی خواهد داشت و مرا بر صخره بلند خواهد ساخت.
ترجمه شریف
۴ یک چیز از خداوند خواستم، فقط یک چیز، و آن این است که تمام دوران عمرم در خانه خداوند باشم و زیبایی جمال او را مشاهده کنم و درباره او تفکّر نمایم. ۵ در روز تنگی مرا پناه خواهد داد. او مرا بسلامت در خیمه خود حفظ خواهد نمود، و مرا بر روی صخره ای بلند مطمئن می سازد.
ترجمه تفسیری
۴ تنها خواهش من از خداوند این است كه اجازه دهد تمام روزهای عمرم در حضور او زیست كنم و در خانه او به او تفكر نمایم و جمال او را مشاهده كنم. ۵ در روزهای سخت زندگی، او مرا در خانه خود پناه خواهد داد، مرا حفظ خواهد كرد و بر صخرهای بلند و مطمئن استوار خواهد ساخت.
N.I.V
4 One thing I ask of the LORD, this is what I seek: that I may dwell in thehouse of the LORD all the days of my life, to gaze upon the beauty of the LORD and to seek him in his temple. 5 For in the day of trouble he will keep me safe in his dwelling; he will hide me in the shelter of his tabernacle and set me high upon a rock.
مهرداد خدادادی (سباستین )
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر