اشعیا فصل ۴۸
۱۷ خداوند که ولّی تو و قدّوس اسرائیل است چنین میگوید: من یهوه خدای تو هستم و تو را تعلیم میدهم تا سود ببری و تو را به راهی که باید بروی هدایت مینمایم. ۱۸ کاش که به اوامر من گوش میدادی، آنگاه سلامتی تو مثل نهر و عدالت تو مانند امواج دریا میبود.
ترجمه شریف
۱۷ خدای قدّوس اسرائیل - خداوندی که منجی توست- میگوید: «من خداوند، خدای تو هستم، خدایی که میخواهد خیر و صلاح خودت را به تو بیاموزد و تو را به راهی که میباید بروی، رهبری میکند. ۱۸ «اگر تو فقط به دستورات من گوش میدادی! آنگاه برکات، مثل نهری که هرگز خشک نمیشود به جانب تو جریان میداشت. و پیروزی مثل امواج ممتد کنار ساحل، به سوی تو روان میبود.
ترجمه تفسیری
۱۷ خداوند که نجات دهنده قوم اسرائیل و خدای مقدس ایشان است چنین میگوید: «ای اسرائیل، من خداوند، خدای شما هستم که شما را برای خیریت خودتان تنبیه میکنم و شما را به راههایی که باید بروید هدایت مینمایم. ۱۸ «ای کاش به اوامر من گوش میدادید، آنگاه برکات مانند نهر برای شما جاری میشد و پیروزی مانند امواج دریا به شما میرسید.
ترجمه انگلیسی
17 This is what the LORD says— your Redeemer, the Holy One of Israel: "I am the LORD your God, who teaches you what is best for you, who directs you in the way you should go. 18 If only you had paid attention to my commands, your peace would have been like a river, your righteousness like the waves of the sea.
۱۷ خداوند که ولّی تو و قدّوس اسرائیل است چنین میگوید: من یهوه خدای تو هستم و تو را تعلیم میدهم تا سود ببری و تو را به راهی که باید بروی هدایت مینمایم. ۱۸ کاش که به اوامر من گوش میدادی، آنگاه سلامتی تو مثل نهر و عدالت تو مانند امواج دریا میبود.
ترجمه شریف
۱۷ خدای قدّوس اسرائیل - خداوندی که منجی توست- میگوید: «من خداوند، خدای تو هستم، خدایی که میخواهد خیر و صلاح خودت را به تو بیاموزد و تو را به راهی که میباید بروی، رهبری میکند. ۱۸ «اگر تو فقط به دستورات من گوش میدادی! آنگاه برکات، مثل نهری که هرگز خشک نمیشود به جانب تو جریان میداشت. و پیروزی مثل امواج ممتد کنار ساحل، به سوی تو روان میبود.
ترجمه تفسیری
۱۷ خداوند که نجات دهنده قوم اسرائیل و خدای مقدس ایشان است چنین میگوید: «ای اسرائیل، من خداوند، خدای شما هستم که شما را برای خیریت خودتان تنبیه میکنم و شما را به راههایی که باید بروید هدایت مینمایم. ۱۸ «ای کاش به اوامر من گوش میدادید، آنگاه برکات مانند نهر برای شما جاری میشد و پیروزی مانند امواج دریا به شما میرسید.
ترجمه انگلیسی
17 This is what the LORD says— your Redeemer, the Holy One of Israel: "I am the LORD your God, who teaches you what is best for you, who directs you in the way you should go. 18 If only you had paid attention to my commands, your peace would have been like a river, your righteousness like the waves of the sea.
مهرداد خدادادی (سباستین)
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر