مزامیر فصل ۱۱۹ .... ترجمه قدیم
۵۷ خداوند نصیب من است. گفتم که کلام تو را نگاه خواهم داشت. ۵۸ رضامندی تو را به تمامی دل خود طلبیدم. به حسب کلام خود بر من رحم فرما.
ترجمه شریف
۵۷ خداوندا، تو همه چیز من هستی، قول میدهم که شریعت تو را بجا آورم. ۵۸ از دل و جان خواستار رضای تو میباشم، مطابق وعده خود بر من رحم فرما.
ترجمه تفسیری
۵۷ ای خداوند، تو همه چیز من هستی، به همین سبب است که گفتهام مطیع کلامت خواهم بود. ۵۸ با تمام دل خود طالب رضامندی تو میباشم، طبق وعدهات بر من رحم فرما!
ترجمه انگلیسی
57 You are my portion, O LORD; I have promised to obey your words. 58 I have sought your face with all my heart; be gracious to me according to your promise.
ترجمه شریف
۵۷ خداوندا، تو همه چیز من هستی، قول میدهم که شریعت تو را بجا آورم. ۵۸ از دل و جان خواستار رضای تو میباشم، مطابق وعده خود بر من رحم فرما.
ترجمه تفسیری
۵۷ ای خداوند، تو همه چیز من هستی، به همین سبب است که گفتهام مطیع کلامت خواهم بود. ۵۸ با تمام دل خود طالب رضامندی تو میباشم، طبق وعدهات بر من رحم فرما!
ترجمه انگلیسی
57 You are my portion, O LORD; I have promised to obey your words. 58 I have sought your face with all my heart; be gracious to me according to your promise.
مهرداد خدادادی (سباستین)
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر