انجیل متی فصل ۵ ..... ترجمه قدیم
۴۴ اما من به شما میگویم که دشمنان خود را محبّت نمایید و برای لعن کنندگان خود برکت بطلبید و به آنانی که از شما نفرت کنند، احسان کنید و به هر که به شما فحش دهد و جفا رساند، دعای خیر کنید، ۴۵ تا پدر خود را که در آسمان است پسران شوید، زیرا که آفتاب خود را بر بدان و نیکان طالع میسازد و باران بر عادلان و ظالمان میباراند.
ترجمه شریف
۴۴ اما من به شما میگویم دشمنان خود را دوست بدارید و برای کسانی که به شما جفا میرسانند دعا کنید. ۴۵ به این وسیله شما فرزندان پدر آسمانی خود خواهید شد، چون او آفتاب خود را بر بدان و نیکان یکسان میتاباند و باران خود را بر درستکاران و بدکاران میباراند.
ترجمه تفسیری
۴۴ اما من میگویم که دشمنان خود را دوست بدارید، و هر که شما را لعنت کند، برای او دعای برکت کنید؛ به آنانی که از شما نفرت دارند، نیکی کنید، و برای آنانی که به شما ناسزا میگویند و شما را آزار میدهند، دعای خیر نمایید ۴۵ اگر چنین کنید، فرزندان راستین پدر آسمانی خود خواهید بود، زیرا او آفتاب خود را برهمه میتاباند، چه بر خوبان، چه بر بدان؛ باران خود را نیز بر نیکوکاران و ظالمان میباراند.
ترجمه انگلیسی
44 But I tell you: Love your enemies and pray for those who persecute you, 45 that you may be sons of your Father in heaven. He causes his sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous.
مهرداد خدادادی ( سباستین )
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر