انجیل متی فصل ۷ ..... ترجمه قدیم
۷ «سؤال کنید که به شما داده خواهد شد؛ بطلبید که خواهید یافت؛ بکوبید که برای شما باز کرده خواهد شد. ۸ زیرا هر که سؤال کند، یابد و کسی که بطلبد، دریافت کند و هر که بکوبد برای او گشاده خواهد شد.
ترجمه شریف
۷ بخواهید، به شما داده خواهد شد. بجویید، پیدا خواهید کرد. بکوبید، در به رویتان باز خواهد شد. ۸ چون هر که بخواهد به دست میآورد و هر که بجوید پیدا میکند و هر که بکوبد در به رویش باز میشود.
ترجمه تفسیری
۷ بخواهید تا به شما داده شود. بجویید تا بیابید. در بزنید تا به روی شما باز شود. ۸ زیرا هر که چیزی بخواهد، بدست خواهد آورد، و هر که بجوید، خواهد یافت. کافی است در بزنید، که در برویتان باز میشود.
ترجمه انگلیسی
۷ «سؤال کنید که به شما داده خواهد شد؛ بطلبید که خواهید یافت؛ بکوبید که برای شما باز کرده خواهد شد. ۸ زیرا هر که سؤال کند، یابد و کسی که بطلبد، دریافت کند و هر که بکوبد برای او گشاده خواهد شد.
ترجمه شریف
۷ بخواهید، به شما داده خواهد شد. بجویید، پیدا خواهید کرد. بکوبید، در به رویتان باز خواهد شد. ۸ چون هر که بخواهد به دست میآورد و هر که بجوید پیدا میکند و هر که بکوبد در به رویش باز میشود.
ترجمه تفسیری
۷ بخواهید تا به شما داده شود. بجویید تا بیابید. در بزنید تا به روی شما باز شود. ۸ زیرا هر که چیزی بخواهد، بدست خواهد آورد، و هر که بجوید، خواهد یافت. کافی است در بزنید، که در برویتان باز میشود.
ترجمه انگلیسی
7 "Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened to you. 8 For everyone who asks receives; he who seeks finds; and to him who knocks, the door will be opened.
مهرداد خدادادی ( سباستین )
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر