مزامیر فصل ۱۴۳ .... ترجمه قدیم
۸ بامدادان رحمت خود را به من بشنوان زیرا که بر تو توکل دارم. طریقی را که بر آن بروم، مرا بیاموز زیرا نزد تو جان خود را بر میافرازم. ۹ ای خداوند مرا از دشمنانم برهان زیرا که نزد تو پناه بردهام.
ترجمه شریف
۸ همه روزه از محبّت پایدار خود برخوردارم کن، زیرا بر تو توکّل دارم، به درگاه تو دعا میکنم تا راه زندگی را به من نشان بدهی. ۹ خداوندا، به تو پناه آوردهام، مرا از شر دشمنان برهان.
ترجمه تفسیری
۸ هر روز صبح رحمت خود را به من بنمایان، زیرا بر تو توکل دارم. راهی را که باید بپیمایم به من نشان ده، زیرا از صمیم قلب به حضور تو دعا میکنم. ۹ ای خداوند، مرا از دست دشمنانم برهان، زیرا به تو پناه آوردهام.
ترجمه انگلیسی
۸ بامدادان رحمت خود را به من بشنوان زیرا که بر تو توکل دارم. طریقی را که بر آن بروم، مرا بیاموز زیرا نزد تو جان خود را بر میافرازم. ۹ ای خداوند مرا از دشمنانم برهان زیرا که نزد تو پناه بردهام.
ترجمه شریف
۸ همه روزه از محبّت پایدار خود برخوردارم کن، زیرا بر تو توکّل دارم، به درگاه تو دعا میکنم تا راه زندگی را به من نشان بدهی. ۹ خداوندا، به تو پناه آوردهام، مرا از شر دشمنان برهان.
ترجمه تفسیری
۸ هر روز صبح رحمت خود را به من بنمایان، زیرا بر تو توکل دارم. راهی را که باید بپیمایم به من نشان ده، زیرا از صمیم قلب به حضور تو دعا میکنم. ۹ ای خداوند، مرا از دست دشمنانم برهان، زیرا به تو پناه آوردهام.
ترجمه انگلیسی
8 Let the morning bring me word of your unfailing love, for I have put my trust in you. Show me the way I should go, for to you I lift up my soul. 9 Rescue me from my enemies, O LORD, for I hide myself in you.
مهرداد خدادادی ( سباستین )
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر