مزامیر فصل ۱۱۹ ..... ترجمه قدیم
۱۰۵ کلام تو برای پایهای من چراغ، و برای راههای من نور است. ۱۰۶ قسم خوردم و آن را وفا خواهم نمود که داوریهای عدالت تو را نگاه خواهم داشت. ۱۰۷ بسیار ذلیل شدهام. ای خداوند، موافق کلام خود مرا زنده ساز!
ترجمه شریف
۱۰۵ کلام تو برای پاهای من چراغ، و برای راههای من نور است. ۱۰۶ قسم خورده بودم و به آن وفادار هستم که از اوامر عادلانه تو پیروی کنم. ۱۰۷ خداوندا، سخت پریشانم، مطابق وعدهات مرا زنده بساز.
ترجمه تفسیری
۱۰۵ کلام تو چراغ راهنمای من است؛ نوری است که راه را پیش پایم روشن میسازد! ۱۰۶ قول دادهام که از احکام عادلانه تو اطاعت کنم و به قول خود وفادار خواهم ماند. ۱۰۷ ای خداوند، بسیار درمانده و پریشان هستم؛ همانگونه که وعده فرمودهای، جان مرا حیات ببخش!
ترجمه انگلیسی
۱۰۵ کلام تو برای پایهای من چراغ، و برای راههای من نور است. ۱۰۶ قسم خوردم و آن را وفا خواهم نمود که داوریهای عدالت تو را نگاه خواهم داشت. ۱۰۷ بسیار ذلیل شدهام. ای خداوند، موافق کلام خود مرا زنده ساز!
ترجمه شریف
۱۰۵ کلام تو برای پاهای من چراغ، و برای راههای من نور است. ۱۰۶ قسم خورده بودم و به آن وفادار هستم که از اوامر عادلانه تو پیروی کنم. ۱۰۷ خداوندا، سخت پریشانم، مطابق وعدهات مرا زنده بساز.
ترجمه تفسیری
۱۰۵ کلام تو چراغ راهنمای من است؛ نوری است که راه را پیش پایم روشن میسازد! ۱۰۶ قول دادهام که از احکام عادلانه تو اطاعت کنم و به قول خود وفادار خواهم ماند. ۱۰۷ ای خداوند، بسیار درمانده و پریشان هستم؛ همانگونه که وعده فرمودهای، جان مرا حیات ببخش!
ترجمه انگلیسی
105 Your word is a lamp to my feet and a light for my path. 106 I have taken an oath and confirmed it, that I will follow your righteous laws. 107 I have suffered much; preserve my life, O LORD, according to your word
مهرداد خدادادی ( سباستین )
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر